Modérateurs: buxeria, lionel2557
la jaquerie a écrit::shock: superbe
ya t'y pas un autre blase que "village" pour traduire Bourg ?
la jaquerie a écrit:pour la boite, il y a un fabricant canadien qui fait des wargames maison (guerre franco-indienne) qui fait ses boite en collant une photo copie couleur sur la boite en carton : il fait rien via imprimeur "grosse boite" mais le resultat est proche des grosses maisons d'edition...
autre exemple different : Cheap ass games , boite americaine qui vend des jeux a 5-10$...
Santino a écrit:Pour la terminologie : le terme de "borough" est anciennement utilisé pour désigner un bourg en Angleterre... comme dans les "rotten borough" électoraux du XVIII s par exemple !
Santino a écrit:Je reviens sur le terme "borough" et sa définition dans ce contexte ( il y a une forte connotation politique c'est vrai, autant que physique dans cette définition ) :
"A medieval group of fortified houses that formed a town having special privileges and rights."
Mais pourquoi ne pas reprendre le terme ancien tout simplement ? bourg se dit burgh en ancien anglais et burg en anglais moyen... OK ca n'a plus cours actuellement mais ou est le mal a reprendre un terme médiéval ?
mourzik a écrit:Bonjour
Magnifique, encore du travail pour moi our monter cela en 3d ...
a+
Pascal, constructeur débordé ...
mourzik a écrit:Bonjour
Trève de philologie, elles sont bientôt disponibles ces règles?
a+
pascal, toujours impatient ..... raaaaahhh .....
buxeria a écrit:
Les règles ? Ah oui, il va falloir que je m'y mette, mais j'ai aussi les pions à multiplier en couleur, la carte stratégique à créer, etc...
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité